来源:人民网-日本频道
在确定被派遣到中国内蒙古自治区时,我还在泰国担任着日语教师工作,我记得那时正好看到关于中国对日感情恶化的新闻。现在想来,从非常闷热的国家换到寒冷干燥的地区,从一个被称为亲日的国家再被派遣到中国,绝对是个巨大的挑战。
在确定被派遣到中国内蒙古自治区时,我还在泰国担任着日语教师工作,我记得那时正好看到关于中国对日感情恶化的新闻。现在想来,从非常闷热的国家换到寒冷干燥的地区,从一个被称为亲日的国家再被派遣到中国,绝对是个巨大的挑战。从此之后,我在中国开展志愿者工作的心情发生了变化,好似在工作中注入了热情。所谓志愿者活动,我认为并非是无偿完成学校安排的教学内容就可以,而是对学生要像家人那样不求回报、耐心的教授他们,并且一天24小时一年365天都是在开展志愿者活动的范畴之内。
于是,我给自己设定了2条规则,第一点是在课堂上不使用中文,第二点是不管在平日晚上还是在周日早晨,只要有学生来请教,必须给予答复。
第一点中提到的所谓在课堂上不使用中文,就是日语教育中所称的直接叙述法,虽然根据环境和学生的不同也存在着不同的说法,但是像我这样一名担任会话课教学的日本人,如果和学生用中文进行对话,那么作为日本人在这里就没有存在的必要了。由于学生们和中国教师不用日语进行会话,因此我是他们唯一的日语会话对象。尽管在课堂上有时感觉如果使用中文会制造出笑点,或者会更容易进行说明,但是学生们不依赖中文、努力使用日语的样子非常可爱,这也督促着我一直不懈努力下去。
第二点,我深切感受到了志愿者的特殊意义。正因为领着一份工资才会特别讨厌工作时间外的劳动,正因为是一份工作才会特别想在节假日休息。而我在赤峰学院这个地方,想到和学生们能像家人一样生活,就感觉非常高兴。即便我这样想,学生们也依然将我当老师看待,而不是把我当做家人。不过,在家一起包饺子、登山、在食堂吃饭等,也是我和学生们经常做的事情。
在我意识上发生变化后的一年,逐渐的学生们也开始发生了变化。例如,他们在微信上可以不用中文和我聊天了,用中文向中国老师提问尽管很方便却特意用日语问我一些语法问题,甚至将来的升学以及就职问题都会来征求我的意见。
我想,如果是领一份工资的话,工作和生活严格分割开来,我和学生们是不会像现在这样关系融洽的。这就是志愿者的魅力所在吧。
在这两年时间里,我接触的人主要是对日本感兴趣的日语系学生和对外国感兴趣的其他系学生、以及曾经到访过日本的老师们。即便是不认识我,估计他们对日本以及日本人的认识也不会有太大的变化。另一方面,受中日关系的影响,即便是如今,在工作单位以外的地方向中国人作自我介绍,说“我是日本人”的时候仍然很忐忑。因此,可以说我和工作单位以外的人进行交流以及相互理解的机会仍然不多。不过,我认为自己作为日本人,作为日语教师开展的志愿者活动还是取得了一些成绩。(编译:陈建军)
2013年派遣协力队员 内蒙古赤峰市赤峰学院 日语教师 浦井智司
人民网日本频道 2015年8月27日